시스템 혁신상_01

고급 일상표현 2

작성자
Hannah
작성일
2018-03-15 09:12
ID
**ris31***
29 우리는 극과 극의 반응을 얻었어요. We are getting responses on both ends of the spectrum.

이 예문의 경우, 한국어 해석과 영어의 시제가 맞지 않은데요.. 한국어는 과거를 말하고 영어는 현재 진행을 말하고 있어요.

76. 상대팀 선수들이 우리보다 체격이 두 배로 커서 주눅이 들었어.
The other team was twice our size so we were intimidated.

제 생각에 영어 문장에서 선수들의 체격으로도 볼 수 있지만 팀의 자체의 규모로도 볼 수 있지 않을까하는데.. 제가 너무 깊히 생각하고 있나요? 선수들의 체격을 말하고 있는거라면 좀 디테일한 설명이 있으면 이해에 도움이 되지 않을까 합니다.
**댓글만 달아도 '포인트'를 받을 수 있습니다. ^^(게시판별로 제공 포인트와 1일 제한액이 다릅니다.) >>자세히 보기
전체 2   "멋진 사진으로 나만의 아바타를 꾸며보세요!" 바로가기 >>   내용과 관계없거나 무의미한 댓글은 삭제될 수 있습니다.^^

  • 2018-03-15 11:43
    ** min***
    29. 해석을 현재시제로 바꿔주는게 좋겠네요. ^^

    76. 스포츠에서 팀의 멤버수는 동일하다는 것을 가정하고 말하는 것이기 때문에 보통 이렇게 표현하기도 합니다.

    2천 포인트 넣어드려요. 감사합니다.

  • 2018-05-12 23:48
    ** dgo09***
    오류를잘찾아내시네요!